Общи търговски условия
на Neustädter Verpackung Vertriebs GmbH
1. Обхват на приложение
1.1 Всички доставки, услуги и оферти на Neustädter Verpackung Vertriebs GmbH (по-нататък „NV Dresden“) се извършват изключително въз основа на тези Общи търговски условия. Те представляват съставна част на всички договори и важат също за бъдещи споразумения.
1.2 Условия на насрещната страна не намират приложение, дори ако дружеството не се противопостави изрично на тях или препраща към писмени документи, които съдържат такива клаузи.
1.3 Тези търговски условия важат изключително спрямо предприемачи, тоест договорни партньори, които действат в търговска или самостоятелна професионална дейност.
2. Оферта и сключване на договор
2.1 Всички оферти на NV Dresden са необвързващи и неангажиращи, доколкото не са изрично обозначени като обвързващи. Договор за покупко-продажба възниква едва чрез писмено потвърждение на поръчката, като неговото съдържание е единствено меродавно (с приложение на § 313 BGB).
2.2 Устните уверения преди сключването на договора са правно необвързващи. Устните уговорки се заменят от писмени договори, освен ако изрично не продължават да важат.
2.3 Допълнения и изменения на постигнатите споразумения, включително на тези Общи условия за доставка, могат да се извършват и устно, доколкото се потвърдят незабавно в текстова форма.
2.4 Данните за предмета на доставка или неговите изображения са меродавни само приблизително, доколкото точното съответствие не е необходимо за използваемостта. Те не са гарантирани характеристики на качеството, а описания или обозначения. Обичайни в търговията отклонения и технически подобрения са допустими.
2.5 Дружеството запазва собствеността или авторското право върху всички предоставени от него оферти и предварителни калкулации, както и върху предоставените на договорния партньор чертежи. Договорният партньор не може без съгласие да ги предоставя на трети страни или да ги възпроизвежда.
3. Цени и плащане
3.1 Цените и условията на плащане произтичат от потвърждението на поръчката за уговорения обем на услугите (§ 313 BGB остава приложим).
3.2 Сумите по фактурите са дължими и подлежат на изплащане в рамките на седем дни след получаване на фактурата, доколкото не е уговорено друго писмено. При забава на плащане се начисляват лихви от 5 % годишно; в случай на забава законово важи ставка от 9 процентни пункта над основния лихвен процент.
3.3 Споразуменията за сконто изискват писмена форма. Приспадане на сконто е оправдано само ако към изтичането на срока за сконто не остава неизплатена друга сума по фактура.
3.4 Прихващане с насрещни претенции е допустимо само ако те са безспорни или установени с влязло в сила решение. Права на задържане от страна на предприемачи са иначе изключени.
4. Доставка и срок на доставка
4.1 Условията на доставка се определят според съдържанието на потвърждението на поръчката.
4.2 Поставените в перспектива от NV Dresden срокове и дати за доставки и услуги важат винаги само приблизително и необвързващо, освен ако изрично и писмено не е обещан или уговорен твърд срок или твърда дата.
4.3 Доставките в рамките на Германия се извършват франко домицил, доколкото не е уговорено друго. Стоката по принцип не се застрахова от NV Dresden срещу транспортни щети. Застраховка се извършва само по изрично желание и за сметка на договорния партньор.
4.4 Няма отговорност за невъзможност или забавяния на доставка поради непреодолима сила или други, непредвидими към момента на сключване на договора събития като производствени смущения, недостиг на материали или административни мерки. При съществено или по-продължително възпрепятстване дружеството може да се откаже от договора. При временни препятствия сроковете се удължават съответно.
4.5 При забава или невъзможност на доставка отговорността се ограничава до обезщетение за вреди съгласно тези Общи търговски условия.
4.6 След изтичане на 4 седмици забава на приемане дружеството може да начисли подходящи такси за складиране.
5. Място на изпълнение, опаковка, преминаване на риска, приемане
5.1 Мястото на изпълнение е Dresden.
5.2 Видът на изпращане и опаковката се определят по надлежна преценка на NV Dresden.
5.3 Рискът преминава най-късно с предаването на предмета на доставка (като началото на товаренето е меродавно) на спедитора, превозвача или друго определено за изпълнение на изпращането трето лице върху договорния партньор. При самовземане рискът преминава, когато дружеството предостави стоката съгласно договора.
5.4 Разходите за складиране след преминаване на риска се поемат от договорния партньор.
5.5 Стоката трябва да бъде прегледана от договорния партньор незабавно след доставяне на местоназначението, респ. незабавно след получаване. Дефекти трябва да бъдат заявени в рамките на три работни дни. Пропуснатата заявка се счита за одобрение, освен ако не е налице скрит дефект.
6. Защитни права
6.1 Предоставените документи като проекти, чертежи и мостри остават собственост на дружеството.
6.2 Ако чрез разработката и изпълнението на поръчка възникнат авторски права и/или индустриални защитни права от страна на NV Dresden, то те не се прехвърлят заедно с продажбата на предмета на доставка. Дружеството може да използва тези права и за поръчки на трети лица.
6.3 За мостри, скици и проекти, които договорният партньор поръчва, се дължи възнаграждение, дори ако основната поръчка не бъде възложена. С плащането собствеността преминава върху договорния партньор.
6.4 Проверката дали предоставените от договорния партньор документи нарушават права на трети лица е задължение на договорния партньор. Ако дружеството бъде потърсено за отговорност поради правонарушения, договорният партньор трябва да го подкрепи и да възстанови всички възникнали вреди.
7. Толеранси на отклонение
7.1 При всички доставки отклонения в теглото и отклонения в дебелината до 5 % надмярка и недомярка са допустими и съответстват на договора. Дружеството не носи отговорност за незначителни разлики в свойствата на материала, оцветяването или повърхностните свойства.
При рекламации на дефекти е меродавен средният отпад, а не отделни екземпляри. Дефект не е налице, ако отделни бройки се отклоняват максимално с двойния размер на допустимия диапазон или с не повече от 10 % от средното. Отклоняващите се от толеранса екземпляри не могат да съставляват повече от 5 % от общото количество.
При изработки по поръчка важат степенувани квоти за надмярна/недомярна доставка в зависимост от теглото: До 1.000 kg: 20 %; над 1.000 до 2.500 kg: 15 %; над 2.500 до 5.000 kg: 7,5 %; над 5.000 kg: 5 %.
7.2 Следните отклонения в размерите се толерират: машинен картон в листове: 1 % в ширина и дължина (1,5 % при листове под 50 cm). Машинен картон в ролки: 5 mm толеранс на ширината, при ролки под 10 cm максимум 3 mm; ±10 cm колебания на диаметъра на ролката; до 10 % от общата доставка могат да бъдат доставени като остатъчни ролки с по-малък диаметър.
8. Гаранция, недостатъци на вещта
8.1 Гаранционният срок е една година от доставката или, доколкото е необходимо приемане, от приемането. Дружеството обръща внимание, че изделията могат да бъдат и продукти за еднократна употреба или техният срок на годност може да е значително под една година.
8.2 Гаранционните права предполагат, че договорният партньор е изпълнил своите законови задължения за преглед и рекламация.
8.3 При недостатъци на вещта дружеството е задължено по свой избор, който трябва да бъде направен в подходящ срок, първоначално към отстраняване или замяна. При непропорционални усилия то може да откаже отстраняването. След неуспех договорният партньор може да претендира за разваляне или намаление на цената.
8.4 Правото да се претендира за обезщетение за вреди поради недостатъчно изпълнение по принцип се изключва. Изключения важат за умишлени/грубо небрежни нарушения, както и за вреди на живота, тялото и здравето от небрежни нарушения.
8.5 Гаранцията отпада, ако договорният партньор промени предмета на доставка без съгласие и това направи отстраняването на дефекта невъзможно или неоправдано затруднено. Договорният партньор поема допълнителните разходи.
8.6 Употребявани предмети се доставят при изключване на всякаква гаранция за недостатъци на вещта.
9. Запазване на собствеността
9.1 Доставената от NV Dresden на договорния партньор стока остава собственост на NV Dresden до пълното заплащане на всички обезпечени вземания.
9.2 Договорният партньор съхранява стоката със запазена собственост безвъзмездно за дружеството.
9.3 Договорният партньор е оправомощен да преработва и да отчуждава стоката със запазена собственост до настъпване на случая на реализация в обичайния търговски оборот. Залагания и обезпечителни прехвърляния са недопустими.
9.4 При преработка от договорния партньор тя се извършва от името и за сметка на дружеството. То придобива непосредствено собствеността или — при преработка от няколко материала или по-висока стойност — съсобственост върху новосъздадената вещ в съотношение на стойността на стоката със запазена собственост към общата стойност.
9.5 При препродажба на стоката със запазена собственост договорният партньор вече сега за целите на обезпечението прехвърля възникващото от това вземане срещу приобретателя върху дружеството. Същото важи за застрахователни или обезщетителни претенции. Дружеството е оправомощено да събира тези вземания от свое име.
9.6 При посегателства от трети лица (като запор) договорният партньор трябва да ги уведоми за собствеността на дружеството и да го информира. Ако третото лице не може да възстанови разходите, договорният партньор отговаря за тях.
9.7 Дружеството освобождава стоката със запазена собственост при поискване, ако нейната стойност надвишава размера на вземанията с повече от 20 %.
9.8 При противоречащо на договора поведение на договорния партньор — особено забава на плащане — дружеството може да се откаже от договора и да изтегли стоката със запазена собственост.
10. Защита на данните
Дружеството съхранява съществените данни от договорното правоотношение съгласно § 28 от Федералния закон за защита на данните с цел необходимата в рамките на изпълнението на договора обработка на данни.
11. Заключителни разпоредби
11.1 Подсъдност за всички евентуални спорове от търговското отношение между NV Dresden и договорния партньор е по избор на NV Dresden нейното седалище или седалището на договорния партньор. За искове срещу NV Dresden нейното седалище е изключителна подсъдност.
11.2 Отношенията между договорните партньори се подчиняват изключително на правото на Федерална република Германия. Конвенцията на Обединените нации относно договорите за международна продажба на стоки (CISG) не се прилага.
11.3 Ако дадена разпоредба е изцяло или частично недействителна, валидността на останалите остава незасегната. Празнините в уредбата се запълват с разпоредби, които страните биха уговорили съгласно икономическите цели.